3 февраля отмечался день памяти Ксении Гемп, учёного, краеведа, историка

При знакомстве с биографией Ксении Петровны Гемп, её трудами меня удивило, почему юная гимназистка, оказавшись в поморской деревне на побережье Белого моря, стала переписывать старинную поморскую лоцию
Ксения Гемп во время встречи с писателями-маринистами в ДК моряков. Фото Николая Блохина. Ориентировочно 1988 год
Картина Елены Корницкой «Деревянные кочи во время экспедиции по пути Семёна Дежнёва 2012 года»

Что за странный интерес возник у городской девушки, которой летом 1911 года ещё не исполнилось и семнадцати лет?

Думаю, что это был отклик на задание. К родиноведению учеников приучали.

В отчёте Общества изучения Русского Севера за 1910–1911 годы (стр. 21) написано: «Весною 1911 года Правление общества Изучения Русского Севера через начальников учебных заведений обратилось с просьбою к ученикам и ученицам имеющихся в Архангельске разных учебных заведений… «собирать для общества разнаго рода материалы по изучению Русского Севера. Правление общества надеялось получить от Академии Наук для раздачи учащимся программы и наставления для этой работы, но таковыя получены не были. По некоторым вопросам наставления, по поручению Правления были составлены в Архангельске… так что разосланы они были учащимся уже в конце летних каникул. Этим, очевидно, и объясняется незначительное количество сообщений, полученных от учащихся».

Видимо, отец Ксении – Пётр Герардович Минейко, член правления Общества, – не стал дожидаться разъяснений. В поездку по служебным делам на побережье Белого моря он взял дочь с собой, и Ксения в беломорской деревне Кузомени Сумского посада старательно переписала «Книгу мореходную», принадлежащую А. О. Двинину, а в прошлом – его деду, жившему в Сумском посаде, а затем внуку, переехавшему в Кузомень в 1909 году.

Переписывая эту лоцию, юная Ксения почувствовала, насколько труден и опасен был труд моряков, выходивших на деревянных самодельных судёнышках в суровые северные моря без карт и береговых знаков. Но отважно шли, двигаясь к цели от креста к кресту, по своим заметкам, а то и без них. И верили, что есть Спас и за Святым морем, так иногда называли Ледовитый океан. Морская тема интересовала Ксению Петровну всю её долгую жизнь.

Что такое поморские лоции? Ксения Петровна описала так: «Небольшие тетради Поморских лоций невелики – в четверть или восьмую листа назывались по‑разному – «Книга мореходная», «Расписание мореходств», «Ход из Архангельского в Поморье», «Ход из Сороцкого в Норвегу» и др.

Морские карты долго были недоступны поморам. Почти до конца XIX века поморы ходили в «немецкий конец» и в Русь «по своей вере», то есть руководствуясь рукописными лоциями, созданными ими самими. В Поморских лоциях отразилось всё то, что на опыте узнал помор о морских путях, отразились его наблюдательность, зоркость, способность «всё приметити» и стремление всё оставить в «науку» потомкам».

В конце семидесятых прошлого века Ксения Петровна подготовила лоцию к изданию. Она сверила текст с подлинником лоции, которую передал в краеведческий музей Осип Двинин. Переписала, чтобы отпечатать на машинке в современном правописании, отделив предлоги, союзы, исключив «ъ», ять, «iъ» и десятеричное «i». Ксения Петровна составила таблицу, где каждому упоминаемому в лоции географическому названию соответствует современное название – всего названий 354 (может, немного больше). Она пояснила около ста специальных слов, которые встречаются в лоции, например «воронуха» – место, где встречаются два противоположных течения.

Чтобы найти сведения о предках и родных Осипа Двинина, Ксения Петровна запрашивала сельсовет села Сумы, которое стало относиться к Карельской АССР.

В 1980 году «Выдающийся памятник истории поморского мореплавания XVIII века» был издан под редакцией И. Ф. Ушакова Географическим обществом Академии наук СССР. В этой работе Ксения Петровна проанализировала несколько изученных ею лоций – «спутников безвестных полярных мореходов на их многотрудных морских путях-дорогах».

Книга вышла тиражом 10 тысяч экземпляров и разошлась сразу. Судя по откликам на это издание, книга оказалась очень востребованной. Вот что написал Ксении Петровне замполит мореходного училища имени Г. Я. Седова Алекумов: «С превеликим удовольствием листаем, «смакуем» Вашу поморскую лоцию, каждый раз дивясь колоритному языку легендарных мореходов».

В предисловии к лоции Ксения Петровна написала: «… Белое море было первым морем Северного Ледовитого океана, с которым познакомился русский человек… На трудных и опасных путях был накоплен первый опыт плаваний в жестоких условиях Моря-Студенца. В борьбе с океаном мореходы особенно остро почувствовали, как много значит передача опыта. По мере умения начали они описывать приметные и опасные места, убежища и подходы к ним. Сыновья и внуки пополняли эти записи и для себя, и для тех, кто пойдёт вслед за ними. Так складывался справочник, указатель, советчик и надежда помора – Поморские лоции.

Язык лоции лаконичен, точен и выразителен. Рука помора «не навыкла» дать карту, рисунок, схему. В его распоряжении было только слово, предостерегающее, приковывающее внимание, вразумляющее и обнадёживающее. Слово, вызывающее образ. Встречаются там и молитвы.

Обширность и детальность знаний морских дорог и условий их преодоления у авторов Поморских лоций, сила их слова покоряют и пленяют.

…Ни одна из Поморских лоций не сохранила нам имени составителя или переписчика, они подлинные творения народа».

Эта книга интересна не только морским специалистам. Впечатляет и дух лоции, и её назначение – передать опыт, остеречь тех, кто пойдёт тем же путём, и живое, полновесное, душевное поморское слово.

Тем же духом проникнуты и все труды Ксении Петровны. Они остерегают нас от забвения, становятся прививкой от пошлости. Спасают от блуждания в море житейском, где нет надёжных указателей правильного пути, сбиты кресты, и люди, «отходя от одного «прислона», не знают, где и когда достигнут другого», не чувствуя, «где без меры ходить не можно» и всё меньше надежды на опытных кормщиков. Иногда, пренебрегая опытом отцов и дедов, «случается в отдор идти» «при ветре, отдирающем от матёрой, уносящем в «голомень» – в открытое море».

В смутное время, когда «несхожие ветры падут», «зачнёт замолаживать стеной, наносить туман», и «убой», и «наваливает», Ксения Петровна чувствовала, где «живая вода», где «добрый ветер», «страшенная красота». Она шла по жизненному пути «по своей вере», во все времена сохраняя свои понятия совести, чести, любви.

Нашли ошибку? Выделите текст, нажмите ctrl+enter и отправьте ее нам.
Елена КОРНИЦКАЯ