Что читать в апреле: человек в истории

Рекомендациями делится Галина Титова, заведующая сектором «Региональный центр книги» областной библиотеки имени Добролюбова

Представляем литературно-художественные издания о судьбах реальных людей — свидетелей и участников масштабных исторических событий.

Василий Авченко «Красное небо. Невыдуманные истории о земле, огне и человеке летающем», 2023/16+

Новый роман дальневосточного писателя и журналиста в этом году стал победителем в номинации «Современная проза» третьего сезона премии «Чистая книга» имени Ф. Абрамова и построен на реальных событиях. «Земля» — это большей частью Дальний Восток. «Огонь» — это войны (Великая Отечественная и война в Северной Корее). «Человек летающий» — военный лётчик и писатель Лев Петрович Колёсников, потомок известной во Владивостоке литературной семьи Матвеевых.

Её родоначальник — Николай Матвеев-Амурский, поэт, прозаик, журналист, издатель. Он был первым русским, который родился в… Японии, в городе Хакодате, где его отец служил фельдшером в русском консульстве. Мать Льва, Александра Колесникова, в молодости была знакома с будущим знаменитым писателем Александром Фадеевым, а позже между ними завязалась переписка, проливающая свет на многие белые пятна биографии Фадеева. Большая история Дальнего Востока неразрывно связана с малыми историями многих семей и фамилий. Но значительная часть романа посвящена феномену русской советской гражданской и боевой авиации. За достижениями в этой области стоят имена сотен смельчаков, фантазёров, бесстрашных героев и исследователей. «Технологическая поэма» разворачивает перед читателем полный список советских самолётов, в том числе и не дошедших до производства. Роман призывает взглянуть на картину бытия шире, учит любить без оглядки на прошлое, политику и языковой барьер. Прочитав «Красное небо», волей-неволей и сам захочешь если не взлететь на самолёте, то покорить собственные вершины.

Андрей Геласимов «Роза ветров», 2023/16+

Историко-приключенческий роман известного сибирского автора посвящён присоединению Приамурья к Российской империи в середине XIX века.

Мало кто знает эту историю. Герой романа Геннадий Иванович Невельской — русский адмирал, исследователь Дальнего Востока, основатель города Николаевска-на-Амуре — доказал, что устье Амура доступно для входа морских судов, и что Сахалин — остров, а не полуостров, как утверждала европейская географическая наука того времени. В начале романа Невельской — молодой блестящий офицер флота, который отказался от должности и карьеры ради амурской экспедиции, человек принял свою судьбу.

Его путешествие к берегам Сахалина было строго секретным, подготовка, само плавание — настоящий приключенческий роман, где есть и опасности, и предательство, и дружба, и беглые каторжники, и, конечно, любовь. Геннадий Невельской влюбился в 18‑летнюю красавицу, смолянку, племянницу иркутского губернатора Катю Ельчанинову, когда ему было 35 лет. Центральная часть романа — эпизод основания в 1850 году Геннадием Невельским Николаевского поста в устье Амура. Сделано это было без высочайшей санкции, на свой страх и риск, исходя из интересов страны, и по законам империи грозило капитану и его людям разжалованием и каторгой. Но Николай I умел мыслить неформально. Невельской получил орден св. Владимира, а на бумагу о разжаловании его в матросы император наложил резолюцию: «Где раз поднят русский флаг, там он спускаться не должен». Символично название романа: очень важно в жизни определить свою розу ветров — направление собственного главного ветра.

Фредерик Барнаби «Поездка в Хиву»/18+

Путевые заметки капитана британской разведки, который стал легендой при жизни как авантюрист, смельчак, воздухоплаватель, эрудит и полиглот.

Хива — столица Хорезмского ханства, была завоёвана Россией, считалась пограничной территорией, поэтому англичан крайне интересовали планы русских в отношении Индии.

Во время долгих ежегодных отпусков Барнаби захотел побывать в российской Центральной Азии, которая была закрытой территорией для путешествий. В ноябре 1875 года он приезжает в Петербург. Первое, что его удивляет, — его поездку приняли, обещали содействие, но не гарантировали безопасность.

Зима выдалась суровой, маршрут был очень тяжёлый, полон приключений. Каждая глава книги снабжена кратким содержанием, можно сразу выделить интересные моменты. Барнаби снабдили в Оренбурге овчинным тулупом, валенками, замороженными щами, колотым льдом для воды, из изобретений цивилизации у него были разборная кибитка, надувной матрац, небольшой пистолет, тёмные очки от солнца.

Заметки путешественника в переводе писателя Андрея Геласимова в меру остросюжетные, весьма динамичные, написанные лёгким стилем и с изрядным количеством юмора. Есть несомненное сходство между походами русского моряка и британского кавалериста. Если в результате действий Амурской экспедиции Россия приросла гигантскими территориями и начала создавать свой Тихоокеанский флот, то поход Барнаби, сколь бы важен он ни был для Британии, увенчался решительной пустотой.

Алексей Варламов «Одсун. Роман без границ», 2024/18+

Герой нового романа известного прозаика и филолога в конце 2010‑х годов приезжает в Чехию, в горный район Судеты, в городок Есеник.

Кто он, зачем сюда приехал, почему оказался без денег, с просроченной визой, раскрывается не сразу. Он обращается за помощью к местному священнику, который живёт в старом доме, некогда принадлежавшем семье судетских немцев. Тайна этого дома и трагическая участь его обитателей вызывают у героя воспоминание, где сошлись и личная драма, и большая история.

Окончание Второй мировой войны принесло побеждённым, гражданскому населению одсун («вытеснение», «изгнание»). Локальный геноцид, депортация почти трёх миллионов судетских (да и всех других тоже) немцев из Чехословакии в 1945 году — малоизвестная страница военной истории. Исторические события сменяются воспоминаниями героя о жизни в СССР, в период перестройки, развала Союза. Он вдохновлён крушением советской империи, верит, что его ждут прекрасные времена свободы и демократии, а в итоге его настигает тоже своего рода одсун, он в чужой стране.

При всей разности у героев романа есть много общего: оборванные корни — боль, которая не проходит. Почему люди не могут жить в мире? Зачем им надо друг на друга нападать, изгонять, убивать? Откуда берётся зло? Почему мы не умеем договариваться? Что не так с человеческой породой и природой и что надо сделать, чтобы её изменить? По многим оценкам, Варламов написал настоящий большой русский роман. Он не пытается дать какой‑то рецепт, но эти вопросы ставит так, что ответить на них читатель должен сам.

Нашли ошибку? Выделите текст, нажмите ctrl+enter и отправьте ее нам.