03.12.2023 13:57

В Выставочном зале Союза художников открылась выставка Дмитрия Трубина «Япония. Страна, где ещё не был»

Как сказал на открытии выставки сам художник, он не особо стремится попасть в эту страну, чтобы не разочароваться в его собственном её восприятии
Фото: Светлана Лойченко
Фото: Светлана Лойченко

У Дмитрия Трубина вышли три книги, посвященные Японии. Это «Игры самураев» «Поэзия спадающего кимоно», «25 листов шунги».

Примечательно, что они снабжены припиской «Авторская книга, перевод с японского». Это важное уточнение, ведь Дмитрий Трубин не только не был в Японии, он также не знает японского языка. Но может ли он делать переводы? Конечно, потому что он художник, он так видит, а, значит, и может. Это перевод для нас с того японского, который постиг сам Дмитрий Трубин.

На выставке есть работы, которые уже выставлялись, но большинство — новые, которых зрители ещё не видели. А представлено больше ста работ.

Стоит сразу сказать, что выставка имеет категорию 18+. Упреждая вопрос о том, не слишком ли откровенны некоторые работы, Дмитрий Трубин сослался на японских художников, которые творили в XVII–XIX веках. Вроде того — все вопросы к ним.

– Те, кто знаком с моим творчеством, знают, что я люблю делать парафразы. В данном случае это парафразы с работ известных японских художников, — уточнил он.

Дмитрий назвал двух художников. Это Кацусика Хокусай и Китагава Утамаро, которые работали в стиле шунга, или в другой транскрипции — сюнга.

Фото: Светлана ЛойченкоФото: Светлана Лойченко

Видимо, для начала стоит сказать, что это за стиль. Он появился в Японии ещё в начале XIV века, кстати, пришёл из Китая и продержался до начала XX века. А расцвет его пришёлся на Cредневековье.

Сюнга в переводе с японского — «весенняя картинка». Картинки эти представляли собой эротические гравюры. Иногда они были очень уж откровенны. Но специалисты считают, что ценителям искусства стоит обращать внимание на художественные достоинства работ, а не на сюжет.

Правда, из‑за этих откровенных сюжетов такие работы и пользовались большим спросом у самых разных слоев японского, в основном городского, населения. Ведь это были картинки из их жизни.

Многие японские художники, в том числе Кацусика Хокусай и Китагава Утамаро, изображали подробности быта городских жителей, а также образа их жизни. Их личная, в том числе интимная жизнь тоже входила в эти подробности. В общем, правде жизни верные во всём.

Но жизнь самих художников не всегда была безоблачной — некоторые японские правители подвергали их гонениям и запрещали их работы. Особенно когда они, что называется, «перешли на личности» и стали изобличать неприглядное поведение вельмож и буддийских монахов.

Например, упомянутый Дмитрием Трубиным Китагава Утамаро за изображение «в неподобающем виде» Тоётоми Хидэёси, видного японского военачальника, который объединил Японию в XVI веке, был брошен в тюрьму. А после освобождения вскоре скончался.

Фото: Светлана ЛойченкоФото: Светлана Лойченко


И хотя художники, рисовавшие «весенние картинки», порой терпели лишения и бедность, но, как пишут искусствоведы, они оказали большое влияние на искусство XX века, в особенности на книжную графику, в том числе европейскую. И, видимо, заслуживают, чтобы о них знали. Во всяком случае так решил Дмитрий Трубин.

На выставке есть и другие работы, в частности японские лики и тоже прошлых веков. Некоторые женские портреты имеют сходство с женой художника Татьяной — и у неё там весьма японский вид. Кстати, удивительное дело — посетители тоже кажутся хоть немного японцами.

Все работы выполнены прямыми линиями. В этой технике Дмитрий Трубин работает последние пятнадцать лет и называет её творческой аскезой. Глядя на эти работы, удивляешься невероятной тонкости и скрупулёзности, с которой они выполнены. И ещё тому, как с помощью только прямых линий можно добиться пластики, объема, мягкости…

Вот такой получился перевод с японского…

Нашли ошибку? Выделите текст, нажмите ctrl+enter и отправьте ее нам.